@article{Puig-Samper_Rebok_2002, title={Un sabio en la meseta. El viaje de Alejandro de Humboldt a España en 1799 }, volume={3}, url={https://hin-online.de/index.php/hin/article/view/34}, DOI={10.18443/34}, abstractNote={<p><b>Zusammenfassung</b></p><p>Hier wird die spanische Übersetzung des Artikels präsentiert, den Alexander von Humboldt im Jahr 1825 in der deutschen Zeitschrift <i>Hertha</i> veröffentlichte und in welchem er seine Reise durch Spanien sowie seine geographischen Untersuchungen der Hochebene kommentiert. Diesem wird eine essayistische Einleitung vorangestellt, um Humboldts spanische Reise in ihren Kontext einzuordnen. Aufgrund seiner genauen wissenschaftlichen Argumentation, der Darstelllung der barometrischen Nivellierung sowie des topographischen Profils der Halbinsel, wurde die Notwendigkeit einer spanischen Übersetzung dieser humboldtschen Arbeit mit dem Titel <i>Über die Gestalt und das Klima des Hochlandes in der iberischen Halbinsel</i> erkannt. Die Art in der Humboldt seine auf der spanischen Halbinsel durchgeführten Forschungen präsentiert ist bemerkenswert, da er trotz des streng wissenschaftlichen Tones dieser Schrift, den Leser durch einen an seinen Herausgeber Professor Berghaus gerichteten Brief führt, unter Hinzufügung von Anmerkungen aus seinen Tagebüchern sowie Daten, die er von seinen spanischen Briefpartnern erhalten hatte. <p><b>Abstract</b></p><p>We introduce the article originally published in the German periodical <i>Hertha</i> in 1825, in which Alexander von Humboldt made comments on his trip to Spain and on the geographic study of the plateau he had undertaken, with an introductory essay that presents the Spanish travel in its context. Due to the precise scientific argument used and the given barometric levels and topographic profile of the Iberian penninsula, we have considered the translation into Spanish of <i>Über die Gestalt und das Klima des Hochlandes in der iberischen Halbinsel</i> (<i>Sobre la configuración y el clima de la meseta de la Península Ibérica</i>) as necessary. The way in which Alexander von Humboldt presented his research upon the penninsula is a rather peculiar one since, in spite of the strictly scientific style used in his writings, he leads the reader by using a letter to his editor, Professor Berghaus, and inserts excerpts from his diary as well as data the he had obtained from his Spanish correspondents. <p><b>Resumen</b></p><p>Presentamos el artículo publicado en la revista alemana <i>Hertha</i> en 1825, donde Alexander von Humboldt comentó su viaje por España y el estudio geográfico de la meseta, con una introducción a modo de ensayo, que sitúa el viaje español de Humboldt en su contexto. La argumentación científica es precisa, se dan las nivelaciones barométricas y se ofrece el perfil topográfico peninsular, lo que nos ha hecho considerar la necesidad de la traducción al español de este trabajo de Alejandro de Humboldt titulado <i>Sobre la configuración y el clima de la meseta de la Península Ibérica</i> (<i>Über die Gestalt und das Klima des Hochlandes in der iberischen Halbinsel</i> ). La forma de presentación de Humboldt de sus investigaciones en la Península es bastante curiosa, ya que a pesar del tono estrictamente científico de su escrito, guía al lector a través de una carta a su editor el profesor Berghaus, con la intercalación de notas de su Diario y con datos obtenidos de sus corresponsales españoles. }, number={05}, journal={HiN - Alexander von Humboldt im Netz. Internationale Zeitschrift für Humboldt-Studien}, author={Puig-Samper, Miguel Ángel and Rebok, Sandra}, year={2002}, month={Juli}, pages={116–131} }